táo zhī yāo yāo
ㄊㄠˊ ㄓ 一ㄠ 一ㄠ
“夭”,不能读作“wù”。
逃之夭夭是贬义词。
“逃”,不能写作“桃”。
见“溜之大吉”。
兆
溜之大吉、桃之夭夭
岿然不动
slip away
行方(ゆくえ)をくらます
sich aus dem Staub machen(über alle Berge sein)
prendre la poudre d'escampette(s'éclipser)
原形容桃树枝叶繁茂。后来借“桃”谐“逃”的音;用作逃跑的诙谐说法。
《诗经 周南 桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其华。”
主谓式;作谓语;含贬义,是逃跑诙谐的说法。
撞人者逃之夭夭,众人向他投去愤怒的眼光。