liú lián wàng fǎn
ㄌ一ㄡˊ ㄌ一ㄢˊ ㄨㄤˋ ㄈㄢˇ
流連忘返
“连”,不能读作“liàn”。
流连忘返是褒义词。
“忘”,不能写作“往”;“返”,不能写作“反”。
流连忘返与“恋恋不舍”有别:流连忘返常指人对景物、地方;有“忘了回去”的意思;一般不作状语;“恋恋不舍”指人与人之间的依恋;没有“忘了回去”的意思;多作状语。
大江茫茫去不返
依依不舍、恋恋不舍、悠悠忘返
迷途知返
linger on; forgetting to return
позабыть обо всём
名残(なごり)惜(お)しくて帰るのを忘れる
sich nur noch vergnügen und nicht mehr an Rückkehr denken
流连:留恋;舍不得离开。返:回;归。指沉迷于游乐而忘归。后常形容对美好景致或事物的留恋。
先秦 孟轲《孟子 梁惠王下》:“从流下而忘返谓之流,从流上而忘返谓之连,从兽无厌谓之茺,乐酒无厌谓之亡。”
联合式;作谓语、定语;含褒义。
四时随意出游,弦管相逐,流连忘返。(明 冯梦龙《东周列国志》第八十一回)