bái tóu xié lǎo
ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ ㄒ一ㄝˊ ㄌㄠˇ
白頭偕老
“偕”,不能读作“jiē”。
白头偕老是中性词。
“偕”,不能写作“皆”。
舌
白头到老、白头相守
分道扬镳
remain a devoted couple to the end of their lives
счастлйвое супружество до глубóкой стáрости
白髪(しらが)までともに添(そ)い遂(と)げる
(als Ehepaar) bis ins hohe Alter harmonisch zusammenleben
rester un couple dévoué jusqu'à la fin de leur vie
白头:指头发全白了;偕:共同;老:老年。夫妻共同生活到头发白了的老年。
清 沈复《浮生六记 闺房记乐》:“独怪老年夫妇相视如仇者,不知何意?或曰:‘非如是,焉得白头偕老哉!”
主谓式;作谓语、宾语、定语;用作祝颂之辞。
婚礼上,来宾们由衷地祝愿一对新人白头偕老。
曾经,有个非常忠于爱情的男孩,叫曹世真,爱上了一位叫张攸(张优)的女生。曹世真的告白很简单,也很真诚。可以说是最浪漫的简单,最真诚的告白。
在一个花开季节,曹世真坐到张攸(张优)身边,牵过她的手,在她手上写下这样十个字:今执子之手,愿与子偕老
当张攸还没有明白过来,曹世真接着说:八月的气息将潇湘打扮得如此适合谈恋爱,我们别辜负了上天的美意。
这就有了一段天也妒的爱情,也使“白头偕老”具有了更深刻的爱情意义。