bā miàn wēi fēng
ㄅㄚ ㄇ一ㄢˋ ㄨㄟ ㄈㄥ
八靣威風
“八”,不能读作“bá”。
八面威风是中性词。
“风”,不能写作“凤”。
八面威风与“威风凛凛”不同在于:八面威风着眼在“八面”;加强各方面都很威风;“威风凛凛”着眼在“凛凛”;强调气势威严;令人敬畏。
最威风的人
威风凛凛、英姿飒爽、气宇轩昂
无精打采、卑躬屈膝、萎靡不振
make a magnificent appearance
воинственный(величественный и воинственный вид)
八面:各方面。形容声势气派十足。
元 郑德辉《三战吕布》第三折:“托赖着真天子百灵咸助,大将军八面威风。”
主谓式;作谓语、定语;形容人很有气势,威风十足。
年龄不到五十许,体态虽十分端丽,神情却八面威风。(清 曾朴《孽海花》第十二回)