biān cháng mò jí
ㄅ一ㄢ ㄔㄤˊ ㄇㄛˋ ㄐ一ˊ
鞭長莫及
“长”,不能读作“zhǎng”。
鞭长莫及是中性词。
“莫”,不能写作“模”。
①“莫”在此处作副词用;“及”作动词用。②此成语今已不用其本义;多用其喻义。③也作“鞭长不及马腹”。
站在山顶赶大车
力不从心、爱莫能助、鞭长不及
不在话下、绰绰有余
beyond one's ability to
руки коротки
蔾が長くても馬腹(ばふく)には及ばない;力の及ばないことのたとえ
nicht in js Kraft stehen(auβerhalb der eigenen Macht liegen)
le pouvoir ne s'étend pas aux régions lointaines
鞭:马鞭子;莫:不;及:够得上。马鞭虽长;但打不到马肚子上。原意是说即使有力量;也使不得;因为马肚子不是鞭打的地方。后比喻力量达不到。
清 昭槤《啸亭续录 魏柏乡相公》:“滇、黔、蜀、粤地方边远,今将满兵遽撤,恐一旦有变,有鞭长莫及之虞。”
紧缩式;作谓语;表示距离远而无力相助。
除掉腹地里几省外国人鞭长莫及,其余的虽然没有摆在面子上瓜分,暗地里都各有了主子了。(清 李宝嘉《官场现形记》第五十四回)