bù bù wéi yíng
ㄅㄨˋ ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ 一ㄥˊ
步步為營
“为”,不能读作“wèi”。
步步为营是中性词。
“营”,不能写作“莹”。
步步为营与“稳扎稳打”有别:步步为营着眼于行动谨慎;考虑周密;“稳扎稳打”着眼于行动稳当而有把握。
货郎担;鞋店;曹植逼赋豆萁诗
小心谨慎、稳扎稳打、谨言慎行
轻举妄动
make a stand at every step
постепéнное продвижéние по мéре закреплéния
一歩前進(ぜんしん)するごとに砦(とりで)を設(もう)ける,行動(こうどう)するのに用心深(ようじんぶか)いことのたとえ
mit Vorsicht zu Werke gehen
consolider le terrain,la défense pas à pas(agir avec circonspection)
步:古时五尺为步;步步:表示距离近;营:军事营垒。军队每前进一步就设下一道营垒。比喻行动谨慎;防备严密。现常用来比喻行动、做事谨慎;稳扎稳打。
明 罗贯中《三国演义》第71回:“可激劝士卒,拔寨前进,步步为营,诱渊来战而擒之。”
动宾式;作谓语、宾语;比喻做事谨慎。
可激劝士卒,拔寨前进,步步为营,诱渊来战而擒之:此乃“反客为主”之法。(明 罗贯中《三国演义》第七十一回)