bù gòng dài tiān
ㄅㄨˋ ㄍㄨㄥˋ ㄉㄞˋ ㄊ一ㄢ
“共”,不能读作“gōng”。
不共戴天是中性词。
“戴”,不能写作“带”、“载”。
(一)不共戴天和“势不两立”;都有“仇恨深而不能并存”的意思。但“势不两立”还含有矛盾尖锐的意思。(二)见“你死我活”。
敌我
深仇大恨、势不两立、刻骨仇恨
相依为命、唇齿相依
refuse to live in the same world
непримиримая враждá
不倶戴天(ふぐたいてん),ともに天をいただかない
gegenüber jm absolut unversǒhnlich sein(jm todfeind sein)
jurer de ne pas vivre avec qn. sous le même ciel(mortel)