chéng hú shè shǔ
ㄔㄥˊ ㄏㄨˊ ㄕㄜˋ ㄕㄨˇ
城狐社鼠是贬义词。
“狐”,不能写作“孤”。
最不好处理的坏人
狐假虎威
光明正大
take advantage of one's or somebody else's power to do evils(the evildoes are like foxes in the city and rats in the temple)
社:古时指土地神及其庙宇。以城墙为凭借的狐狸;以土地庙为依托的老鼠。比喻仗势作恶的小人。
《晋书 谢鲲传》:“对曰:‘隗诚始祸,然城狐社鼠也。’”
联合式;作宾语、定语;含贬义,比喻仗势作恶的小人。
以事论,则现在的教育界中实无豺虎,但有些城狐社鼠之流,那是当然不能免的。(鲁迅《华盖集 “公理”的把戏》)
晋朝时候,朝廷上有个左将军叫王敦,他的长史官是谢辊,他俩常在一块议论朝廷上的事情。有一天,王敦对谢辊说:“刘隗这个人,奸邪作恶,危害国家,我想把这个恶人从君王身边除掉,以此来报效朝廷。你看行吗?”
谢鲲想了一想,摇着头说:“使不得呀,刘隗的确是个坏人,但也是城狐社鼠啊!要挖掘狐狸,恐怕把城墙弄坏;要用火熏死老鼠,或用水灌死老鼠,又怕毁坏了神社庙宇。如今这个刘隗就好比那城上的狐狸、社庙里的老鼠。他是君王左右的近臣,势力相当大,又有君王作靠山,恐怕不容易除掉他。”王敦听了谢辊的话,虽然心里不高兴,也只好罢休。