cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng
ㄘˇ ㄉ一ˋ ㄨˊ 一ㄣˊ ㄙㄢ ㄅㄞˇ ㄌ一ㄤˇ
此地無銀三百兩
“两”,不能读作“liǎ”。
此地无银三百两是中性词。
“两”,不能写作“俩”。
不打自招、欲盖弥彰
no 300 taels of silver buried here―a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence
выдать себя с головóй
隠 (かく)そうとしてかえってばれてしまう
比喻想要隐瞒、掩盖真相;因手法拙劣;反而彻底暴露。
民间故事:有人把银子埋藏地下,上面留字写道:“此地无银三百两”。邻人阿二偷走了银子,也留字写道:“隔壁阿二不曾偷”。
复句式;作主语、分句;比喻打出的幌子正好暴露出来。
他极力说这事与他无关,可脸却红红的,这真是此地无银三百两。
古时候有个人名叫张三,他好不容易才积攒了三百两银子,心中十分高兴。
但有了银子,他又不免担心起来:把这些银子放在哪里好呢?要是被小偷偷去,那损失可大了。他想,一定要找个安全可靠的地方,把银子藏起来。
起初,他把银子藏在箱子里,外面再加两把锁。但他转而一想,万一小偷知道箱子中有银子,连箱子也一起偷走,那怎么办?
于是,到了晚上,他把银子从箱子中取出来,决定另外找个更可靠的地方把银子藏起来。
他想啊想,终于想出了一个绝妙的办法。于是,他趁着黑夜,在房后的墙脚根挖了一个坑,悄悄地把银子埋在坑里。
埋好后,他仍很不放心,担心别人会发现自己埋银的秘密。于是,他自作聪明地在一张纸上写了“此处地下,没有埋过三百两银子”,然后将纸贴在坑边的墙上。
张三的隔壁住着邻居王二。张三的埋银举动被他看得一清二楚。他等张三回屋睡觉后,悄悄潜到张三屋后,把土刨开,把银子偷走了。他害怕别人怀疑他,于是也在埋银处写了一张纸条:“隔壁阿二没有偷银子。”
后来,“此地无银三百两”这一成语,用来比喻想隐瞒、掩饰某件事,结果反而暴露了。
成语出自:《中国民间故事》