cóng róng bù pò
ㄘㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄅㄨˋ ㄆㄛˋ
従容不迫
“从”,不能读作“cōng”;“不”,不能读作“bū”。
从容不迫是褒义词。
“迫”,不能写作“破”。
从容不迫和“慢条斯理”;都有“不慌不忙”的意思。但从容不迫偏重在态度沉着镇静;多用于惊险危难的场合;“慢条斯理”偏重在说话或做事时形体动作的快慢;多用于平时的环境。
三军过后尽开颜
处之泰然、视若等闲
手足无措、惊慌失措
calm and unhurried
уверéнно и свобóдно
悠揚 (ゆうよう)迫 (せま)らない
gleichütig(genug)
à loisir
从容:不慌不忙;镇静;不迫:不急促。形容临事不慌不忙;镇定沉着。
魏兰《<浙案纪略>原序》:“当其临事之时,从容不迫,颜色不变,尤非庸常之辈所能及。”
联合式;作谓语、定语、状语;含褒义,形容人举止不慌。
这些人从容不迫地叩了头,花费了半点钟以上的时间。(巴金《家》十五)