huà wéi pào yǐng
ㄏㄨㄚˋ ㄨㄟˊ ㄆㄠˋ 一ㄥˇ
化為泡影
“为”,不能读作“wèi”;“泡”,不能读作“pāo”。
化为泡影是贬义词。
“化”,不能写作“划”。
化为泡影和“化为乌有”;都含有“变得不存在”的意思。不同在于:化为泡影多用来指“希望、诺言、计划”这类还未成为事实的东西落空;“化为乌有”多指本来存在的东西消失。
化为乌有
come to naught(go up in smoke; turn to dust and ashes)
остáться пустым звуком
水泡に帰(き)す
wie Seifenblasen zerplatzen(in Rauch aufgehen)
泡:水泡。变成像水泡和影子那样;很快就消失。
郭沫若《洪波曲 第七章 一》:“由于六月十一日的黄河决堤,使豫东成为泽国,也就化为了泡影。”
动宾式;作谓语;指希望落空。
我们要使帝国主义妄图让社会主义中国发生“和平演变”的美梦化为泡影。