hú jiǎ hǔ wēi
ㄏㄨˊ ㄐ一ㄚˇ ㄏㄨˇ ㄨㄟ
狐叚虎威
“假”,不能读作“jià”。
狐假虎威是贬义词。
狐,不能写作“孤”;假,右部不能写作“段”。
风顺腋臭浓
仗势欺人、狗仗人势
独步天下、独擅胜场
The fox borows the tiger's fierceness
опирáться на силу своих хозяев
虎(とら)の威(い)を借(か)る狐
der Fuchs macht sich die Macht des Tigers zunutze--mit der Macht eines anderen imponieren
se prévaloir de ses relations avec les puissants pour en imposer(bluffer)
假:假借;凭借。狐狸借着老虎的威风去吓唬其他野兽。比喻凭借别人的威势来欺压人。
西汉 刘向《战国策 楚策一》:“虎以为然,故遂与之行,兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。”
主谓式;作谓语、定语、宾语;含贬义。
果然府中来借,怎好不借?只怕被别人狐假虎威的诓的去,这个却保不得他。(明 凌濛初《二刻拍案惊奇》卷二十)
楚国在宣王当政的时候,北方各诸侯国很害怕楚国的大将昭奚恤。宣王对这不解,一天朝会时趁昭奚恤不在,向大臣们提出了这个问题。
有个名叫江一的大臣,向宣王讲了一则寓言故事:
从前,某个深山老林中有只凶猛的老虎,专门搜寻各种野兽吃。一次,他抓到一只狐狸,想把它吃了充饥。
狡猾的狐狸急中生智,装出一副神圣不可侵犯的样子,说:“你不敢吃掉我的,因为天帝派我当百兽之王。你要是吃掉我,就违背了天帝的命令!”
说到这里,狐狸故意傲慢地瞧了瞧老虎。它看到老虎露出不信的神色,又说:“你以为我的话不可信吗?好吧,那么我走在前面,你跟在后边,看这深山老林中的百兽见到我之后,有谁敢不逃跑吗?”
老虎觉得这话对,不妨照着做。于是跟着它走去。一路上,所有的野兽见到它们都逃得远远的。老虎并不知道百兽是害怕威风凛凛的自己,而不是害怕假借“百兽之王”名义的狐狸才吓跑的。
讲完这个寓言故事后,江一转上了正题:“大王如今有五千里地盘和百万军队,但全把它交给昭将军管辖。因此,北方的诸侯国都怕他。其实怕的是您交给他的军队,就像深山老林中百兽害怕的不是狐狸而是老虎一样。”
宣王听后,才懂得了这其中的道理。
后来,“狐假虎威”这一成语,用来比喻借别人的权势吓人。
成语出自:《战国策·楚策一》