jiǎo róu zào zuò
ㄐ一ㄠˇ ㄖㄡˊ ㄗㄠˋ ㄗㄨㄛˋ
矯揉造作
“矫”,不能读作“jiāo”。
矫揉造作是贬义词。
“矫”,不能写作“娇”、“骄”;“揉”,不能写作“柔”。
矫揉造作和“装腔作势”、“装模作样”都含有“故意、做作、不自然”的意思。但矫揉造作偏重于做作;多用于书面语;“装腔作势”和“装模作样”偏重于不切合实际;常用于口语。
装模作样、装腔作势
天真烂漫
airs and graces
аффектировать(манерничать)
わざとらしくふるまう,気取(きど)る,見栄(みえ)を張(は)る,取ってつけたようである
gekünstelt(gespreizt)
forcer le naturel(agir avec affectation)
矫:使弯曲的变成直的;揉:使直的变成弯的。形容故意做作;表现得极不自然。
清 曹雪芹《红楼梦》第51回:“黛玉拦道:‘这宝姐姐也忒胶柱鼓瑟,矫揉造作了。”
偏正式;作谓语、定语、宾语、状语;含贬义。
他们原是好好妇人,却要装作男人,可谓矫揉造作了。(清 李汝珍《镜花缘》第三十二回)