jiǎo tà shí dì
ㄐ一ㄠˇ ㄊㄚˋ ㄕˊ ㄉ一ˋ
脚踏實地
“踏”,不能读作“tā”。
脚踏实地是褒义词。
脚踏实地和“兢兢业业”;都包含“做事很踏实”的意思。但脚踏实地为“实事求是”;用于治学和做事方面;“兢兢业业”为“小心;谨慎”;仅用在做事上。
跳伞着陆
足履实地
好高骛远
do solid work
деловитость по-деловому
堅実(かんじつ)である,着実(ちゃくじつ)である,まじめである,手堅(てがたい
mit beiden Beinen auf der Erde stehen
faire les choses sérieusement,avec méthode(être consciencieux)
脚踏在实在的地上。比喻做事认真、踏实、不虚浮;一步一个脚印。
宋 邵伯温《闻见前录》第18卷:“公尝问康节曰:‘某何如人?’曰:‘君实脚踏实地人也。’”
主谓式;作谓语、定语、定语、状语;含褒义。
他们渐渐丢了那空架子,脚踏实地向前走去。(朱自清《论书生的酸气》)