jiǎo tù sān kū
ㄐ一ㄠˇ ㄊㄨˋ ㄙㄢ ㄎㄨ
狡兎三窟
“窟”,不能读作“qū”。
狡兔三窟是贬义词。
“狡”,不能写作“蛟”。
最多私宅的拥有者
掩人耳目、移花接木
坐以待毙、瓮中之鳖
burrow oneself in secret hideouts
хитрый заяц,имеющий три норки
ein schlauer Hase hat drei Zufluchtslǒcher(der Fuchs weiβ mehr als ein Loch)
窟:洞穴。狡猾的兔子有三个洞穴。原比喻藏身的地方特别多;用来躲避灾难祸患。现多比喻掩盖的方法多;隐身的计划周密。
西汉 刘向《战国策 齐策四》:“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。”
主谓式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
见柴曰:“汝狡兔三窟,何归为?”(清 蒲松龄《聊斋志异 邵九娘》)
齐国相国孟尝君的门下,有个名叫冯谖的食客。一次,他奉命到孟尝君的封地薛去收债。临行时,他问孟收完债买些什么回来。孟说家里缺什么就买什么。冯谖到薛地后,假借孟尝君的命令,将债契全都烧了。借债的百姓对孟尝君感激涕零,齐呼万岁。
冯谖回来后,孟尝君问他债收齐了没有,买些什么回来。冯谖说,他见相国家什么都不缺,就缺一个义字,因此以相国的名义将债契全烧了,把“义”买了回来。孟尝君听了不太高兴,但也无可奈何。
一年后,孟尝君相国的职务被齐王免除,只好回到薛地去。离薛地还有一百多里路,百姓就扶老携幼前来迎接。孟尝君这才看到了冯谖给他买的珍贵的“义”,非常感谢冯谖。但冯谖对他说:
“狡猾的兔子有三个洞穴,但这仅仅使它免于被猎人打死,被猛兽咬死。如今您只有一个洞穴,还不能垫高枕头,安稳睡觉。”
在孟尝君的要求下,冯谖表示愿意再为他准备两个洞穴。孟尝君相信冯谖的话,让他到魏国去,在魏王面前说孟尝君的好话。魏王马上派使臣携带许多财物和马车去齐国,聘请孟尝君来魏国当相国。
冯谖又赶在使臣之前回到薛地,告诫孟尝君不要接受聘请。魏国使者如此往返三次,孟尝君还是拒绝接受聘请。齐王得知后,赶紧恢复了孟尝君相国的职责,并向他谢罪。这样,冯谖为他凿成了第二个窟。
之后,冯谖又建议孟尝君向齐王请求赐给自己先王的祭器,在薛地建造宗庙供奉。这样一来,齐王就会派兵来保护,使薛地不受它国侵袭。齐王答应了。等宗庙建成,冯谖对孟尝君说:
“三窟已成,现在您可以高枕无忧了!”
后来,“狡兔三窟”这一成语,一般用来表示留有余地,具有多种应变能力。
成语出自:《战国策·齐策四》