jī máo suàn pí
ㄐ一 ㄇㄠˊ ㄙㄨㄢˋ ㄆ一ˊ
鶏毛蒜皮
“蒜”,不能读作“shuàn”。
鸡毛蒜皮是中性词。
“蒜”,不能写作“算”。
厨房里的垃圾
鸡零狗碎
硕大无朋、荦荦大端
a trivial matter
мéлочь(пустяки)
つまらないことがら
Bagatellen(Lappalien)
bagatelle(choses insignifiantes)
比喻无关紧要的小事或毫无价值的东西。
姚雪垠《李自成》第一卷第18章:“目前大敌当前,同心协力还怕迟误,谁还记着那些鸡毛蒜皮的小事儿。”
联合式;作主语、宾语;指毫无价值的东西。
他们是为了报答你的恩情,才送给你;你倒说是鸡毛蒜皮。(孙犁《石猴——平分杂记》)