kāi mén yī dào
ㄎㄞ ㄇㄣˊ 一 ㄉㄠˋ
開門揖盗
“揖”,不能读作“jí”、“jì”。
开门揖盗是贬义词。
“揖”,不能写作“楫”、“缉”。
开门揖盗和“引狼入室”;都比喻引进坏人;自招祸害。常可通用。但开门揖盗偏重在“揖”;强调欢迎;“引狼入室”重在“引”;强调引进。
欢迎小偷
自讨苦吃、引狼入室
throw the door open for the robbers
самому отворять ворота грабителю
die Tür ǒffnen und den Rǎuber willkommen heiβen(den Rǎubern Tür und Tor ǒffnen)
揖:打拱;表示欢迎。开门请强盗进来。比喻引进坏人;招来祸患。
晋 陈寿《三国志 吴志 孙权传》:“况今奸宄竞逐,豺狼满道,乃欲哀亲戚,顾礼制,是犹开门而揖盗,未可以为仁也。”
连动式;作主语、谓语、定语;比喻引进坏人,招来祸患。
失守城池,要按军法;况又有禀帖到杨太守差我保守,我是你徒弟,开门揖盗,岂不是私通叛寇?(清 陈忱《水浒后传》第三回)
东汉末年,孙策的势力范围在江东一带,实力十分强劲。
吴郡太守许贡暗中上表给汉献帝说:“孙策这人很勇猛,最好能召回京城。如果让他留在外面,肯定会成为祸患。”
不料,送信的使者被孙策的军士抓住,报告孙策。孙策看到许贡的奏章,勃然大怒,就设计将许贡诱来,立即绞死。
许贡死后,他的三个门客逃亡在外,一心想为许贡报仇,就千方百计寻找机会。
他们探听到孙策喜爱打猎,这天正在丹徒西山狩猎,就跟踪而来。孙策一人骑骏马正追赶一只小鹿。突然,许贡的三个门客从路旁跃起,袭击孙策。
孙策猝不及防,被一箭射中面颊,兵器也被击落,只好负痛顽抗,用弓抵挡,且战且退。
三个门客紧追不舍。在这千钧一发的时刻,孙策的随从们及时赶到,将三个门客杀死。
回到府中,孙策箭伤大发,知道自己活不长久了,就把弟弟孙权和长史张昭等召来说:“天下动乱刚刚开始,凭吴越的百姓,长江的险固,足以争夺天下,希望你们好好辅助我弟弟。”
说完,又把印绶交给孙权说:“如果发动江东百姓,进行战斗,争夺天下,你不如我;但任用贤良之才,使他们尽心尽力保卫江东,我不如你。”
孙权听了,悲痛不止,拜受印绶。
孙策死后,孙权整天悲伤不已。张昭因而进谏,指出现在豺狼当道,想犯上作乱的人很多,如果只顾悼念兄长,不理朝政,就像“开门揖盗”(指开着门请强盗进来一样),是自招祸患。
孙权听了,觉得责任重大,收住了眼泪,马上更换衣裳去巡视军队。
东吴很快有了新主,张昭等帮助孙权励精图治,终于不久后与蜀、魏形成三国鼎立之势。
后来,人们就用“开门揖盗”这个成语,来比喻引进坏人,自招祸患。
成语出自:《三国志·吴书·孙权传》