kǒu mì fù jiàn
ㄎㄡˇ ㄇ一ˋ ㄈㄨˋ ㄐ一ㄢˋ
口蜜腹劍
“腹”,不能读作“fǔ”。
口蜜腹剑是贬义词。
“蜜”,不能写作“密”;“剑”,不能写作“箭”。
口蜜腹剑和“笑里藏刀”;都形容狡诈阴险。但口蜜腹剑偏重在嘴甜;心口不一;“笑里藏刀”语义更重;更阴险。
白糖嘴巴刀子心
甜言蜜语、佛口蛇心
心直口快、心口如一
honey in mouth; danger in heart
на устáх мёд,а за пáзухой нож(ковáрный)
口に蜜あり腹に剣あり,真綿(まわた)に針(はり),笑中(しょうちゅう)に刀あり
honigsüβe Worte machen,im Herzen aber einen Dolch tragen
du miel sur les lèvres et un poignard dans son sein
嘴里说得动听;心里却盘算着坏主意。形容嘴甜心狠;阴险毒辣。
宋 司马光《资治通鉴 唐玄宗天宝元年》:“尤忌文学之士,或阳与之善,啖以甘言而阴陷之。世谓李林甫‘口有蜜,腹有剑’。”
联合式;作谓语、定语;含贬义。
这厮口蜜腹剑,正所为慝怨而友者也。(明 王世桢《鸣凤记》第二十五出)
唐朝时期,有一个有名的奸臣名叫李林甫。他不学无术,拍马奉承却是内行。年老昏庸的唐玄宗却认为他忠实可靠,升他做了宰相。
李林甫大权在握,就千方百计地打击不附和自己的人,来巩固自己的权势。当时,有个中书侍郎严挺之对李林甫很看不惯,李林甫就在玄宗面前造谣中伤,把严挺之贬到洛州、绛州等地去做刺史。
过了一段时间,玄宗想起严挺之,觉得他不错,想重新起用他,就命李林甫去召他。
退朝后,李林甫找到严挺之的弟弟严损之,对他说:“皇上至今还牵挂你哥哥,想见见他。你能否请你哥哥上书皇上,说他患了风湿症,要求来京城治疗。”
严损之把李林甫的意思向哥哥传达后,不知是计的严挺之真的上书皇上。李林甫趁机对玄宗说:“严挺之年纪大了,又得了风湿病,恐怕不能担任要职了,陛下还是给他安排个闲职,让他安心养病吧!”
玄宗见李林甫这样说,无奈只好打消了重用严挺之的念头。
左相李适之为人耿直,快人快语,李林甫对他也很不满。有一次,李林甫对李适之说:“华山附近有座金矿,如果能够开采出来的话,国家就富裕了。”
李适之相信了他的话,上朝时便向玄宗奏明。玄宗从未听说此事,就问李林甫。李林甫说:“臣早就知道了,但因为华山是皇室根本,王气所在,不适合开采,所以就不说了。”
玄宗听了,觉得李林甫处处都为国家基业着想,心里很高兴。随后他责备李适之说:“以后有什么事,要先和林甫商量一下再奏,不要过于轻率。”
从此,李适之在玄宗面前日益失宠。
公元747年,唐玄宗颁诏让天下有一技之长的人到长安来应试。李林甫怕这些人在玄宗面前攻击自己,就提出让尚书省去考他们。结果,没有一个人被录取。这样,天下无数贤才的大好前途,都被李林甫断送了。而他还祝贺玄宗说:“无人中选是好事,说明天下已经没有剩留的贤才了。”
当时,人们称李林甫“口有蜜,腹有剑”,对他恨之入骨。
后来,人们就用“口蜜腹剑”这个成语,来形容人嘴甜心毒,十分狡诈阴险。
成语出自:《资治通鉴·唐玄宗天宝元年》