láng bèi wéi jiān
ㄌㄤˊ ㄅㄟˋ ㄨㄟˊ ㄐ一ㄢ
狼狽為姦
“奸”,不能读作“gān”。
狼狈为奸是贬义词。
“狼”,不能写作“狠”。
狼狈为奸和“朋比为奸”;都比喻互相勾结做坏事。但狼狈为奸比“朋比为奸”指的人少些;“朋比为奸”指合伙干坏事。
最佳搭档
同流合污、气味相投
志同道合、同心协力、情投意合
be partners in crime
сообщá замышлять преступление
ぐるになって悪事(あくじ)を働く
unter einer Decke stecken(einander in die Hǎnde spielen)
être de mèche pour faire un mauvais coup
狼狈:传说狈是与狼同类的野兽;因前腿短;要趴在狼身上才能行动。狼和狈常一起出外伤害牲畜。奸:做坏事。比喻坏人互相勾结一起干坏事。
清 吴趼人《二十年目睹之怪现状》:“诗翁画客狼狈为奸,怨女痴男鸳鸯并命。”
主谓式;作谓语、定语、状语;含贬义。
帝国主义与封建势力永远是互相勾结,狼狈为奸的。(闻一多《谨防汉奸合法化》)
狼和狈是两种野兽,它们的形状十分相似,性情也十分相近。它们之间所不同的是,狼的两条前脚长,两条后脚短;而狈正好相反,它的两条前脚短,而两条后脚长。这两种野兽,常常一起出去偷吃人类畜养的家畜,对人类造成很大的危害。
传说有一次,一只狼和一只狈一起走到一家农民的羊圈外面,知道里面有好多的羊,便打算偷一只来吃。可是,羊圈筑得很高,又很坚固,既跳不过去,也撞不开门,一时不知道如何是好。
它们商量了一下,终于想到了一个办法,那就是让狼骑在狈的颈子上面,再由狈用两条长腿站立起来,把狼扛得高高的,然后狼再用它的两条长长的前脚,攀住羊圈,把羊叼走。
在这次行动中,如果单单只有狼或只有狈,都一定没办法爬上羊圈,把羊偷走;可是,它们却会利用彼此的长处,互相合作,而把羊偷走。
后来,人们就根据上面这则故事,引申出“狼狈为奸”这一成语,用来比喻两个或几个人聚集在一起,互相勾结做坏事情。
成语出自:《博物典汇》