làn yú chōng shù
ㄌㄢˋ ㄩˊ ㄔㄨㄥ ㄕㄨˋ
濫竽充數
“滥”,不能读作“jiān”。
滥竽充数是贬义词。
“滥”,不能写作“烂”;“竽”,不能写作“芋”、“竿”。
滥竽充数和“鱼目混珠”;都可表示以假的坏的冒充真的好的。但滥竽充数除表示以假乱真外;还有以次充好的意思;“鱼目混珠”表示的以假乱真程度高;辨别不出。
南廓先生吹竽
掩人耳目、鱼目混珠、名不副实
货真价实、名副其实
be there just to make up the number(pass oneself off as one of the players in an ensemble)
занимáть место только для полного счёта
実力(じつりょく)のない者がその職を埋(う)め合わせていること
wie ein Kuckuck unter Nachtigallen
occuper une place pour laquelle on n'est pas qualifié
滥:与真实不符;竽:一种簧管乐器。不会吹竽的人冒充吹竽行家;混在乐队中凑数。比喻没有本事的人冒充有本事;或以次货冒充好货。有时也表自谦。
先秦 韩非《韩非子 内储说上》:“齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃。”
主谓式;作谓语、定语;含贬义。
言调整人事,滥竽充数,依然如故。(邹韬奋《抗战以来》)
战国时,齐宣王非常爱听吹竽(一种簧管乐器),还喜欢讲排场,总要叫300人一起吹竽给他听。这300人都有丰厚的俸禄。
当时有个南郭先生,很羡慕吹竽的有丰厚的俸禄,却又不会吹竽。但他自我吹嘘是吹竽高手,并且愿意参加吹竽的乐队。齐宣王很高兴,把他编在吹竽的乐队里,并给予他与乐队其他吹竽手一样丰厚的俸禄。
从此,齐宣王听乐队吹竽,南郭先生就混在里面,拿着竽装腔作势地作出在吹竽的模样。因为吹竽手很多,乐声又响,他混在里面充数,没有人识破他对吹竽一窍不通。南郭先生也洋洋得意,以为一直可以混在里面凑个数。
后来齐宣王死了,他的儿子齐湣王继位。湣王也非常喜欢听吹竽,不过他不喜欢听许多人合奏,而爱一个一个吹给他听。
南郭先生听说湣王有这个要求,知道自己再也混不下去了,赶紧逃之夭夭。
后人根据这个故事,概括成“滥竽充数”的成语。“滥”,是与真实不符,引申为蒙混的意思。“充数”是凑个数的意思。这个成语比喻没有本领的人混进来冒充有本领,或者是以次充好,也可用于自谦。
成语出自:《韩非子·内储说上》