liàn liàn bù shě
ㄌ一ㄢˋ ㄌ一ㄢˋ ㄅㄨˋ ㄕㄜˇ
孌孌不捨
“舍”,不能读作“sè”。
恋恋不舍是中性词。
“恋”,不能写作“峦”。
恋恋不舍和“依依不舍”都有舍不得离开的意思。但恋恋不舍可用于人或地方;“依依不舍”仅用于人。
张生回头望莺莺
张生回头望莺莺
依依不舍、流连忘返
扬长而去、一刀两断
be reluctant to part with
не хотелось расставáться
恋恋(れんれん)とする
ungern voneinander Abschied nehmen(nur widerstrebend auseinandergehen)
s'aimer éperdument
恋恋:留恋;舍:放下、离开。形容很留恋;不舍得离开。也作“恋恋难舍”。
宋 王明清《挥塵后录》第六卷:“促膝剧谈,恋恋不忍舍。”
偏正式;作谓语、定语、状语;用于对人或事物等。
他们,农会主任和青妇队长在炮声隆隆中,恋恋不舍地把我们送出了很远很远。(峻青《夜宿灵山》)