lǐ shàng wǎng lái
ㄌ一ˇ ㄕㄤˋ ㄨㄤˇ ㄌㄞˊ
禮尚往來
“尚”,不能读作“tǎng”。
礼尚往来是中性词。
“礼”,不能写作“理”;“尚”,不能写作“上”。
投桃报李;得牛还马
敬人者受人尊敬
互通有无、有来有往
一厢情愿、来而不往
deal with sb. as he deals with you
на подáрок нáдо ответить подарком же
礼は往来(おうらい)をたっとぶ
Hǒflichkeit beruht auf Gegenseitigkeit(jm etwas mit gleicher Münze heimzahlen)
尚:注重。在礼节上要注重有来有往。后也指你对我怎么样;我对你就怎么样。
西汉 戴圣《礼记 曲礼上》:“礼尚往来,往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。”
主谓式;作谓语、定语;用于人际关系。
雯青顾全同僚的面子,也只好礼尚往来,勉强敷衍。(清 曾朴《孽海花》第六回)