qí hǔ nán xià
ㄑ一ˊ ㄏㄨˇ ㄋㄢˊ ㄒ一ㄚˋ
騎虎難下
“难”,不能读作“nàn”。
骑虎难下是贬义词。
“骑”,不能写作“崎”。
骑虎难下与“进退两难”有别:骑虎难下是比喻性的;上下文强调“上”、“下”时;只能用骑虎难下;“进退两难”是直陈性的;上下文明确表示前后方向的;只能用“进退两难”。
驾着山神爷逛景
进退两难、欲罢不能
一帆风顺、势如破竹
He who rides a tiger is afraid to dismount.(be in for it; have a wolf by the ears; have no way to back down)
попасть в щекотливое положение
騎虎(きこ)の勢(いきお)い
etwas weder abbrechen noch zu Ende führen kǒnnen(nicht mehr zurückkǒnnen)
lupum auribus tenere
骑在老虎背上不能下来。比喻事情进行到中途;迫于形势;不能停下来只好干到底;进退两难。
《明史 袁化中传》:“惧死之念深,将铤而走险,骑虎难下。”
连动式;作谓语、定语;含贬义。
本月三日抛出的一百万公债,都成了骑虎难下之势,我们只有硬着头皮干到那里是那里了!(茅盾《子夜》十)
晋成帝的时候,镇守历阳的将领苏峻和镇守寿春的将领祖约,以诛杀辅佐成帝的中书令庚亮为名,率军攻入都城建康,专擅朝政。
在这危急时刻,担任江州刺史的温峤挺身而出,和逃到他那里的庚亮共推纪西大将军荆州刺史陶侃为盟主,起兵讨伐叛军。由于叛军势众,又挟持了成帝,陶侃接连打了几个败仗。不久,军粮也发生了困难。
由于战争一再失利,陶侃产生了畏惧心理,信心不足。他责备温峤说:“起兵时,您说要将有将,要粮有粮,只要我出来当盟主就行了。可是现在将在哪里?粮在何方?如果粮食再接济不上,我只能带领本部人马回老家去了,待到以后条件具备再干。”
温峤反驳说:“您的看法不对。战胜叛军最要紧的是靠队伍自身的团结。当年刘秀、曹操所以能以寡敌众,因为他们是正义之师。苏峻、祖约这帮家伙欺世盗名,有勇无谋,我们一定能战胜他们。现在皇上蒙难,国家正处在危急关头,我们仗义讨伐逆贼,决不能改弦易辙。就好比骑在猛兽身上,不把它打死,怎么能半途下来呢!如您违背大众意愿,独自带兵回老家,必然会影响士气,使讨伐失败。这个罪责您是推却不了的!”
陶侃听了温峤这席话,觉得很有道理,只好打消回老家的念头。接着,温峤和他仔细地商讨了作战计划,从水陆两路进攻叛军。温峤又亲自率领一支精壮的骑兵,突然袭击叛军。最后讨伐终于取得胜利,苏峻被杀,祖约逃到别处后也被杀死。
后来,“骑虎难下”这一成语,用来比喻做事遇到未曾估计到的困难,但停顿会造成重大损失,不得不做下去。
成语出自:《晋书·温峤传》