qīng jiā dàng chǎn
ㄑ一ㄥ ㄐ一ㄚ ㄉㄤˋ ㄔㄢˇ
傾家蕩産
“倾”,不能读作“qǐng”。
倾家荡产是贬义词。
“倾”,不能写作“顷”。
倾家荡产和“一贫如洗”都形容穷。但倾家荡产并非指本来就很穷。“一贫如洗”可以指一贯很穷;也可以指现在很穷。
打渔人碰烂船;豆腐佬摔担子;跌翻鸟窝砸碎蛋
叫化子打了碗
家徒四壁、一贫如洗
兴家立业
spend one's whole fortune
промотáть всё имущество
家産を傾け尽くす
Haus und Hof verlieren(an den Bettelstab kommen)
ruiner sa famille(dilapider son patrimoine)
倾:倒出;荡:弄光。把全部家产都弄光了。
晋 陈寿《三国志 蜀志 董和传》:“货殖之家,侯服玉食,婚姻葬送,倾家竭产。”
联合式;作谓语、定语、补语;含贬义。
匪徒们眼瞪着他们的大锅盔,倾家荡产。(曲波《林海雪原》三十)