qiú zhī bù dé
ㄑ一ㄡˊ ㄓ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ
裘之不得
“得”,不能读作“dě”。
求之不得是中性词。
“之”,不能写作“只”。
求之不得和“难偿所愿”均可表示“愿望没实现”;但求之不得多用于形容对意外地实现愿望的惊讶;而“难所愿”不用此义。
酒鬼掉进酒池里
所愿未遂
梦寐以求
举手可得
most welcome(all that one could wish for)
лучшего и желать нечего
願ってもない
jm sehr erwünscht kommen(ein gefundenes Fressen für jn sein)
原指十分想往追求可是得不到。现多用来突出渴求想往的感情。
《诗经 周南 关雎》:“窈窕淑女,寤寐求之;求之不得,寤寐思服。”
补充式;作谓语、定语、状语;用于迫切希望的。
岂有此理!你老弟台肯栽培,那是求之不得的,那里有甚委屈的话。(清 吴趼人《二十年目睹之怪现状》第九十九回)
很久以前在黄河边上有个采荇菜的漂亮姑娘,苗条的身材实在迷人,她引起了一个与她年龄相仿的男子的注意,顿时爱上了她,在梦中都想念她。由于两家不允许往来,就更加思念。有诗为证:“求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,辗转反侧。