róng guāng huàn fā
ㄖㄨㄥˊ ㄍㄨㄤ ㄏㄨㄢˋ ㄈㄚ
容光焕發
“发”,不能读作“fà”。
容光焕发是褒义词。
“焕”,不能写作“换”。
容光焕发和“神采奕奕”都可形容精神旺盛的样子。容光焕发偏重于面部有光彩;“神采奕奕”偏重于“精神好”。容光焕发可形容城市、街道的面貌;“神采奕奕”不能。容光焕发有时可形容其他动物;“神采奕奕”仅用于受尊敬的人。
面光
精神抖擞、神采奕奕
垂头丧气、筋疲力尽
with radiating health
цветущий вид
顏色がつやつやしている
strahlendes Gesicht(von blühendem Aussehen)
visage rayonnant (resplendissant)(éclat du teint dǔ à la santé)
容光:脸上的光彩;焕发:光彩四射的样子。身体健康。面容有神采。形容精神饱满。
清 蒲松龄《聊斋志异 阿绣》:“母亦喜,为女盥濯,竟妆,容光焕发。”
主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义。
我望着他那年青的,容光焕发,毫无倦色的脸,不知怎么,竟想伸手去抚摸他的孩子般的蓬松的头发。(方纪《歌声和笛音》)