shān shān lái chí
ㄕㄢ ㄕㄢ ㄌㄞˊ ㄔˊ
姍姍來遲
“姗”,不能读作“cè”。
姗姗来迟是中性词。
“姗”,不能写作“跚”。
徐达
缓不济急、蜗行牛步
争先恐后、捷足先登
be late
задерживаться(прийти с большим опоздáнием)
ぐずぐずして遅(おく)れてやってくる
旧时形容女子走路迟缓从容的样子。形容慢腾腾地来晚了。
东汉 班固《汉书 外戚传上 孝武李夫人》:“是邪,非邪?立而望之,偏何姗姗其来迟。”
偏正式;作谓语、宾语;表示迟到的意思。
黄远庸《虚三级省制案之轮廓》:“蹉跎复蹉跎之省制案中,被以奇异之服色、姗姗来迟者,则所谓虚三级省制案者也。”
汉武帝刘彻有个妃子,叫李夫人。她本是歌妓,不仅容貌美丽,而且擅长歌舞,所以武帝非常宠爱她。不幸的是红颜薄命,她年纪很轻就患了不治之症,不久命归黄泉。武帝非常悲痛,时常思念她。他很迷信,希望能借助于神仙的力量,重新见到李夫人。
正巧,有个名叫少翁的方士(从事求仙、炼丹的人),从齐地来到京城长安。此人自称有招魂的本领,能将死者的魂魄召来与亲人相见。武帝大喜,立即要他招李夫人的魂。
少翁取来李夫人生前穿过的衣服,并叫人腾出一间干净的房间。他选了一个晚上,点起灯烛,张起帷帐,请武帝在另一帷帐里坐等。他进入帷帐,喷水念咒,作起法来。闹了好长时间,武帝才隐隐约约地看到一个身材苗条的女子缓缓走来。她好像是李夫人,在帷帐里端坐了一会,又慢慢地踱来踱去。
武帝越看越发现她像李夫人,不觉看出了神。看了一会,他想进帷帐与李夫人相见,但被少翁出帐阻止。再转眼一看,里面已经没有人了。他心中又激起一阵悲痛,当即作了一首小词:
是邪,非邪?
立而望之,偏何姗姗其来迟。
那意思是说:“这是你还是不是你?我只能站在远处看你。你为什么这么迟才缓缓而来?”
后来,武帝又命人将这首小词谱上曲子演唱,以表达自己对李夫人深切的怀念之情。
后来,“姗姗来迟”这一成语,用来比喻慢吞吞地来得很晚。
成语出自:《汉书·外戚传》