shā rén bù zhǎ yǎn
ㄕㄚ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄓㄚˇ 一ㄢˇ
殺人不眨眼
“眨”,不能读作“zǎ”。
杀人不眨眼是贬义词。
“眨”,不能写作“贬”。
见“杀人不见血”。
刽子手
杀人不见血
救死扶伤
kill without batting an eye lid(kill without blinking an eye)
убивáть,не моргнув глáзом
殺人がくせになること
Menschen tǒten,ohne mit der Wimper zu zucken
本来是禅宗用语。杀人连眼睛都不眨一下。形容嗜杀成性;极端的暴虐凶残。
宋 释普济《五灯会元》第11卷:“汝不闻杀人不眨眼将军乎?”
复句式;作定语、分句;含贬义。
杨林是个杀人不眨眼的魔头,见了不觉毛发直竖,身子寒抖不定。(清 陈忱《水浒后传》第二十四回)