shí běn shēng yì
ㄕˊ ㄅㄣˇ ㄕㄥ 一ˋ
蝕本生意
蚀,读作 shí,不能读作 shì。
蚀本生意是中性词。
蚀,不能写作“食”或“饰”。
买干鱼放生——蚀本生意
最不划算的买卖(打一成语)
亏本生意、亏本买卖
一本万利、无本生意
a business running at a loss
Verlustgeschǎft
蚀:亏损。指赔本的买卖或交易。比喻做了得不偿失、亏损利益的事情。
和“赔了夫人又折兵”都形容损失惨重,但“蚀本生意”更具体地指商业上的亏损,范围较窄且直白;“赔了夫人又折兵”则源于典故,形容政治、军事或人际上的双重损失,更具戏剧性。
毛泽东《中国革命战争的战略问题》:“如果有什么蠢人,不知此理,拒绝睡觉,他明天就没有精神了,这是蚀本生意。”
作宾语、定语;用于商业等。
陆文夫《文学小道上的今昔》:“因为出版社也不能老做蚀本生意。”
19世纪后期,欧洲列强掀起瓜分非洲的狂潮。意大利作为一个后起的殖民国家,渴望获得一块像样的殖民地以提升国际地位。它将目标锁定在非洲之角的埃塞俄比亚。1889年,意大利通过与埃塞皇帝孟尼利克二世签订《乌查利条约》(Treaty of Wuchale),并在文本上玩弄诡计(阿姆哈拉语版与意大利语版对“保护国”条款表述不同),单方面宣布埃塞俄比亚为其“保护国”。
孟尼利克二世皇帝是一位雄才大略的君主,他识破了意大利的诡计,于1893年公开宣布废止该条约。这激怒了意大利,意方决心用武力征服埃塞俄比亚,以确立其殖民统治,并幻想着借此获得丰富的资源和战略要地。
1895年,意大利军队大举入侵。他们装备精良,拥有现代步枪、大炮和机枪,而埃塞俄比亚军队虽然人数众多,但武器相对落后。意军统帅巴拉蒂耶里将军信心满满,认为这将是一场轻松的征服。
然而,这注定是一笔“蚀本生意”:
严重低估对手:意大利人低估了埃塞俄比亚军队的战斗意志、孟尼利克二世出色的领导能力以及埃塞复杂的高原山地地形给现代军队带来的后勤和作战困难。
关键战役惨败:1896年3月1日,双方在阿杜瓦(Adwa)展开决战。埃塞军队利用熟悉的地形和灵活的战术,集中优势兵力,将分散的意军各个击破。意军惨败,伤亡超过7000人(其中约4000人战死),另有约3000人被俘。
政治经济双重损失:阿杜瓦惨败震惊欧洲。意大利政府被迫下台。同年10月,意大利不得不与埃塞俄比亚签订《亚的斯亚贝巴条约》,正式承认埃塞俄比亚为完全独立的主权国家,并赔偿巨额战争赔款。意大利的殖民梦碎,在国际上颜面扫地,国内政局动荡,投入的巨额军费血本无归。
对意大利来说,入侵埃塞俄比亚完全是一桩“蚀本生意”——它在军事上遭受了19世纪欧洲列强对非洲殖民战争中罕见的毁灭性失败;政治上威信扫地;经济上耗费巨资却一无所获,反而要支付赔款。这场战争成为殖民史上一个标志性事件,证明了弱小国家只要团结一心、指挥得当,也能战胜强大的殖民者。
这个故事警示世人,无论是商业还是国际博弈,任何基于错误判断、轻视对手、企图以不正当手段获利的冒险,最终都可能演变成一笔血本无归的“蚀本生意”。