shì mù yǐ dài
ㄕˋ ㄇㄨˋ 一ˇ ㄉㄞˋ
“待”,不能读作“dāi”。
拭目以待是中性词。
“拭”,不能写作“试”。
拭目以待和“刮目相待”都有“擦亮眼睛看”的意思。但拭目以待指对事物关注;期待;而“刮目相待”指用新眼光;重新看待某种事物。
静观其变
置若罔闻
be waiting to see
ждать с нетерпением
目(め)をこすって待つ,切実(せつじつ)に期待(きたい)すること
die Augen offenhalten und abwarten
擦亮眼睛等着瞧。形容期望很迫切。也表示确信某件事情一定会出现。
明 罗贯中《三国演义》:“朝廷旧臣,山林隐士,无不拭目以待。”
连动式;作谓语;形容殷切地盼望。
(1)他是否有改正错误的决心,人们将拭目以待。
(2)停火协议虽然已经签定,但能否实现和平,人民正拭目以待。