shì yú yuàn wéi
ㄕˋ ㄩˊ ㄩㄢˋ ㄨㄟˊ
事與愿違
“与”,不能读作“yǔ”、“yù”。
事与愿违是贬义词。
“与”,不能写作“于”。
事与愿违和“适得其反”都表示“事情的结果与愿望相反”;但事与愿违偏重于“与愿违”;强调人的感情;而“适得其反”偏重于“得其反”;强调结果相反。
欲盖反损
适得其反、大失所望
得心应手、如愿以偿、万事亨通
be contrary to what one expects
оракты идут вразрéз с желанием
事のなりゆきが希望(きぼう)通(どお)りにならない
die Dinge laufen nicht wunschgemǎβ
la réalité ne répond pas aux espérances
事实与愿望相反。指原来打算做的事没能做到。
三国 魏 稽康《幽愤》诗:“嗟我愤叹,曾莫能俦。事与愿违,遘兹淹留。”
主谓式;作谓语、定语;含贬义。
不料后来事与愿违,现在这点局面小得很,应酬不开!(茅盾《子夜》十六)