shǒu zú wú cuò
ㄕㄡˇ ㄗㄨˊ ㄨˊ ㄘㄨㄛˋ
手足無措
“足”,不能读作“zhú”。
手足无措是贬义词。
“措”,不能写作“错”。
手足无措与“不知所措”有别:手足无措侧重于形容举动慌乱;“不知所措”侧重于形容神情紧张;没有主意。
手忙脚乱、惊慌失措
慢条斯理、从容不迫
at a loss what to do
прийти в смятение
手も足もでない,周章狼狽(しゅうしょうろうばい)である
weder aus noch ein wissen(fassungslos)
措:安放。手脚不知放到哪儿好。形容举动慌张;或无法应付。
先秦 孔子《论语 子路》:“刑罚不中,则民无所措手足。”
主谓式;作谓语、状语、补语;含贬义。
许地山《女儿心》:“听说一两日间民军便要进城,住在城里的旗人更吓得手足无措。”