shǔ mù cùn guāng
ㄕㄨˇ ㄇㄨˋ ㄘㄨㄣˋ ㄍㄨㄤ
“寸”,不能读作“chùn”。
鼠目寸光是贬义词。
“鼠”,不能写作“属”。
鼠目寸光与“目光如豆”区别在于:鼠目寸光指目光短浅;没有远见;是比喻性的;“目光如豆”指目光“小”;不见全局;只盯住目前的局部;也是比喻性的。
耗子戴眼镜
此子眼睛十分亮
目光短浅、目光如豆
神通广大、高瞻远瞩
as short…sighted as mice
не видеть дáльше своего носа
見識(けんしき)の浅いこと
nicht über die eigene Nasenspitze hinaussehen(sehr kurzsichtig)
ne pas voir plus loin que le bout de son nez(avoir la vue courte)
老鼠的眼睛只能看到一寸远的地方。形容目光短浅;没有远见。
清 蒋士铨《临川梦》:“寻章摘句,别类分门,凑成各样新书,刻板出卖。吓得那一班鼠目寸光的时文朋友,拜到辕门,盲称吓赞。”
主谓式;作谓语、定语、宾语;含贬义。
我们从小就应树立远大理想,努力学习科学知识,决不做鼠目寸光的庸人。