sǐ bù míng mù
ㄙˇ ㄅㄨˋ ㄇ一ㄥˊ ㄇㄨˋ
“不”,不能读作“bú”。
死不瞑目是中性词。
“瞑”,不能写作“明”。
木偶进棺材;鲫鱼下油锅
绝望;老张的眼睛;惟将终夜长开眼
抱恨终天
心甘情愿、何乐不为
die with a grievance or everlasting regret(die unwillingly with a grievance or everlasting regret
даже смерть не принесёт мира и покоя
死んでも死に切(き)れない
selbst beim Sterben die Augen nicht schlieβen wollen
mourir à regret
死了也不闭眼。指人将要死之时心里有放不下的事情。多用来形容志向或心愿未能实现;死不甘心。
晋 陈寿《三国志 吴志 孙坚传》:“卓逆天无道,荡覆王室,今不夷汝三族,悬示四海,则吾死不瞑目。”
紧缩式;作谓语、宾语;指死得遗憾。
焦裕禄同志临死前还对前去看望他的同志说:“不改变兰考的面貌,我死不瞑目。