tàn wéi guān zhǐ
ㄊㄢˋ ㄨㄟˊ ㄍㄨㄢ ㄓˇ
嘆為觀止
“为”,不能读作“wèi”。
叹为观止是中性词。
“叹”,不能写作“探”。
叹为观止与“十拿九稳”区别在于:叹为观止偏重于做起来极容易;“十拿九稳”偏重于做起来容易成功;把握性大。
小偷的伎俩
轻而易举、易如反掌
海底捞针
acclaim as the peak of perfection(acclaim as the acme of perfection)
восторгáться до крáйности
見たもの読んだものが最高(さいこう)にすばらしいと賛美(さんび)すること
etwas (D) hǒchste Anerkennung zollen
admirer,considérer comme le nec-plus-ultra de la perfection
看到这里就够了;不必再看别的。指赞美所见的事物好到极点。
先秦 左丘明《左传 襄公二十九年》:“德至矣哉,大矣!如天之无不帱也,如地之无不载也。虽甚盛德,其蔑以加于此矣,观止矣。若有他乐,吾不敢请已。”
连动式;作宾语;用于事情很容易做到。
这篇文章语言清新、流畅,读后让人叹为观止,连声叫好。
春秋时期,吴国国君寿梦病重,临终前,他把四个儿子诸樊、馀祭、馀昧、季札召来,嘱咐身后的事。寿梦认为小儿子季札最为贤能,想传位给季札,但季札坚决不受。于是,寿梦便立下遗嘱,由四个儿子依次传位,最后由季札当君主。
寿梦死后,诸樊为君。13年后,诸樊伐楚时中矢身亡。馀祭继位,在位17年被人刺杀。于是三弟馀昧继位,拜季札为相。
季札主张罢兵安民,与齐、晋等中原诸侯通好。馀昧听从季札的主张,派他出使齐、鲁、郑、卫、晋等国。
公元前544年,季札风尘仆仆来到鲁国。他向鲁襄公表示,吴国愿与鲁国世代友好相处。鲁国国君襄公很高兴,用周代传统的乐舞来招待他。
季札精通舞乐,一边欣赏,一边品评。当欣赏到成汤的《韶镬》舞时,他赞叹说:“圣人很伟大,但也有缺点,可见,当圣人也并不容易。”
当欣赏到夏禹的《大夏》时,季札赞叹说:“勤劳而不自以德,也只有禹才能做到这样!”
当欣赏到舜的《韶箾》舞时,季札断定这是最后一个节目了。欣赏完后他赞叹道:“这乐舞好极了!观乐就到此为止吧,如果还有别的乐舞,我不敢再请求观看了。”
后来,人们便用“叹为观止”这个成语,来赞叹所见事物好到了极点。
成语出自:《左传·襄公二十九年》