tuō kǒu ér chū
ㄊㄨㄛ ㄎㄡˇ ㄦˊ ㄔㄨ
脫口而出
“而”,不能读作“ěr”。
脱口而出是中性词。
脱口而出和“信口开河”都含有“随便说出”的意思。但“信口开河”指随便乱说;而脱口而出指不加思索地说出。“信口开河”有时可指谈话内容繁杂;没有边际;脱口而出不能用此义。
咄;础
信口开河、心直口快
一言不发、守口如瓶
escape one's lips
брякнуть(сорвáться с языкá)
思(おも)わず口(くち)から出(で)る,考(かんが)えずにものを言(い)う
mit etwas herausplatzen
指话语未经思索;随口而言。脱口:不加思索地开口说。
清 吴趼人《瞎骗奇闻》:“我晓得你这个人向来是有口无心的,但也不可不拘什么话便脱口而出。”
偏正式;作谓语、定语、状语;指不加思索地说话。
大作家的作品,言辞脱口而出,没有矫揉造作的姿态。