wēn qíng mò mò
ㄨㄣ ㄑ一ㄥˊ ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ
溫情脈脈
“脉”,不能读作“mài”。
温情脉脉是中性词。
“情”,不能写作“晴”。
含情脉脉、柔情脉脉
冷若冰霜
too softhearted
глазá полны нежной любви(миндальничать)
情愛(じょうあい)こまやかである
zǎrtlich(voller Zǎrtlichkeit)
plein de tendresse(sentimental)
形容感情默默流露的样子。温情:温柔的感情;脉脉:默默地用眼神或行动表达用意。
元 关汉卿《拜月亭》:“枉了我情脉脉,恨绵绵,我昼忘饮馔夜无眠。”
主谓式;作定语、状语;带讽刺意味。
总之,资本主义制度把无数家庭的温情脉脉的气氛都给败坏了。(秦牧《衰老》)
宋朝时期,湖北转运副使辛弃疾调任湖南转运副使时,接任的王正之备酒为他送行,他无限感慨地作词《摸鱼儿》:“长门事,准拟佳期又误,蛾眉曾有人妒。千金纵买相如赋,脉脉此情难诉?君莫舞。君不见,玉环飞燕皆尘土。”