xīn láo rì zhuō
ㄒ一ㄣ ㄌㄠˊ ㄖˋ ㄓㄨㄛ
心勞日拙
“拙”,不能读作“chū”。
心劳日拙是贬义词。
“拙”,不能写作“绌”。
徒劳无功、江河日下
蒸蒸日上、欣欣向荣
be of no avail
напрáсные потуги(тщетные усилия)
trotz aller schurkischen Bemühungen in immer grǒβere Schwierigkeiten geraten
弄虚作假的人;用尽心机;百般掩饰;可是事情还是越来越不顺手。现多指做坏事的人;虽然使尽坏心眼;到头来不但捞不到好处;处境反而一天比一天糟。
《尚书 周官》:“作德,心逸日休;作伪,心劳日拙。”
联合式;作谓语、补语、定语;含贬义。
但是终于因为我有铁据足以证明这是毁谤诬蔑,他们徒然“心劳日拙”,并不能达到他们的目的。(邹韬奋《经历 社会的信用》)