xí yǐ wéi cháng
ㄒ一ˊ 一ˇ ㄨㄟˊ ㄔㄤˊ
習以為常
“为”,不能读作“wèi”。
习以为常是中性词。
“常”,不能写作“长”。
习以为常和“司空见惯”;都有“看作平常事;不感到奇怪”的意思。但“司空见惯”偏重指经常看到的事情;习以为常不仅指看到的事;还指自身的言行和故事;适用范围比较广。
老练
司空见惯、屡见不鲜
千载难逢、少见多怪
be quite used to
войти в привычку(привыкáть)
いつもすることが習慣(しゅうかん)となる
an etwas gewǒhnt sein
avoir pris l'habitude de(être habitué,accoutumé à)
习:习惯;常:平常。指某种事情经常去做;或某种现象经常看到;也就觉得平常了。
《逸周书 常训》:“民生而有习有常,以习为常。”
主谓式;作谓语、定语;用于人或事。
余大先生在虞府坐馆,早去晚归,习以为常。(清 吴敬梓《儒林外史》第四十八回)