xuē zú shì lǚ
ㄒㄩㄝ ㄗㄨˊ ㄕˋ ㄌㄩˇ
削足適履
“削”,不能读作“xiāo”。
削足适履是贬义词。
“适”,不能写作“事”。
生搬硬套、杀头便冠
因地制宜、量体裁衣
take improper measures
подгонять ноги под сапог(втиснуть в прокрустово ложе)
無理(むり)に調子(ちょうし)を合(あ)わせる
von den Füβen ein Stück abschneiden,damit sie in die Stiefel passen--etwas in ein Schema zwingen
因为鞋小脚大;就把脚削去一块来凑合鞋的大小。比喻不合理地迁就凑合或不顾具体条件;生搬硬套。适:适应;履:鞋。
西汉 刘安《淮南子 说林训》:“骨肉相爱,谗贼间之,而父子相危。夫所以养而害所养,譬犹削足而适履,杀头而便冠。”
连动式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
是借用,就难免有“削足适履”和“挂一漏万”的毛病了。(闻一多《四杰》)