yáng cháng ér qù
一ㄤˊ ㄔㄤˊ ㄦˊ ㄑㄨˋ
揚長而去
“而”,不能读作“ěr”。
扬长而去是贬义词。
“扬”,不能写作“杨”。
护短
不欢而散、拂袖而去
不期而遇
stride away with the head in the air
махнуть рукой и уйти(уходить с гордным видом)
大手(おおで)を振(ふ)って立(た)ち去(さ)る,さりげなく去る
wegstolzieren
s'en aller la tête haute,tout bonnement,comme si de rien n'était(partir sans mot dire)
扬长:大模大样的样子。丢下别人;大模大样地离去。也作“徉长而去”。
清 吴趼人《二十年目睹之怪现状》:“说罢,深深一揖,扬长而去。”
偏正式;作谓语;含贬义。
说罢,深深一揖,扬长而去。(清 吴趼人《二十年目睹之怪现状》第一回)