yǎo yá qiè chǐ
一ㄠˇ 一ㄚˊ ㄑ一ㄝˋ ㄔˇ
齩牙切齒
“切”,不能读作“qiē”。
咬牙切齿是贬义词。
“牙”,不能写作“芽”。
(一)见“恨之入骨”。(二)咬牙切齿和“痛心疾首”“深恶痛绝”;都表示痛恨。但咬牙切齿偏重在痛恨的状态表情;可以用于对自己方面也可以用于对敌人方面的痛恨;多作口头;“痛心疾首”偏重于“痛”的心情上;往往指对内部人的痛恨;多用作书面语;“深恶痛绝”偏重于形容痛恨的思想感情方面;多用于书面语。
老太太吃炒蚕豆
斗蟋蟀
深恶痛绝、痛心疾首、恨之入骨
笑容可掬
bite one's lips and graw one's teeth
скрежетáть зубáми
歯(は)ぎりして悔(くや)しがる
grincer des dents(nourrir une haine implacable contre)
切齿:咬紧牙齿;表示痛恨。形容愤恨或发狠到极点的神情。
元 孙仲章《勘头巾》第二折:“为甚事咬牙切齿,唬得犯罪人面色如金纸。”
联合式;作谓语、定语、状语;含贬义。
只见水军头领早把张清解来。众多兄弟都被他打伤,咬牙切齿,尽要来杀张清。(明 施耐庵《水浒传》第七十回)