yī jǔ liǎng dé
一 ㄐㄨˇ ㄌ一ㄤˇ ㄉㄜˊ
一舉兩得
“得”,不能读作“děi”、“de”。
一举两得是褒义词。
“两”,不能写作“二”。
见“一箭双雕”、“两全其美”。
打伞晒毛巾;作揖抓脚背;卖糖的看戏;逮兔子打狐狸
业
事半功倍、一箭双雕
得不偿失、事倍功半
achieve two things at one stroke
одним выстрелом убить двух зáйцев
一挙両得(いっきょりょうとく)
mit einem Streich gleich zwei Ziele erreichen(zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen)
faire d'une pierre deux coups(tirer d'un sac deux moutures)
举:做事。做一件事同时得到两种好处。
《晋书 束皙传》:“赐其十年之复,以慰重迁之情。一举两得,外实内宽。”
联合式;作谓语、定语;含褒义。
一则免楚之患,二则激晋之来,岂非一举两得?(明 冯梦龙《东周列国志》第六十一回)
这是一件发生在春秋时期的事情。
一场大雪,纷纷扬扬地下了两天,把周围的群山打扮得粉装玉琢。雪终于停了,天还是阴沉沉的。
鲁国的卞邑大夫卞庄子和邻居馆竖子领了一帮子庄客,拿着刀剑棍棒之类上山来了。前些时候,老虎在山里出没,竟伤了几条人命。他们打虎来了。他们翻了一座又一座山,终于来到老虎出没的地方。
突然,几声短促的虎啸,震动了山林。
在前面不远的开阔山坳里,一大一小两只吊睛白额老虎怒目相向,一副决斗的架势。旁边横卧着一条牛,一动也不动,很显然,不是死了,就是动弹不得了。
卞庄子拔刀在手,就要往前冲。馆竖子急忙制止。
“为什么?”卞庄子有些不解。
“大夫请看,”馆竖子说得不紧不慢,“眼下两只老虎都是凶狠的孽障,为了争吃一条牛,势必发生争斗。两虎相争,必有一伤,很可能大老虎受伤小老虎死。到时候,我们只要打死一只老虎,就能一举两得!”
卞庄子不住地点头,绽开了笑容。
说时迟那时快,两只老虎果然打起来了。你扑我剪、你踢我咬的,只一袋烟工夫,小老虎死了,大老虎也受了重伤,躺在地上直喘粗气。
卞庄子带了人冲下山坳,三下两下就把大老虎也打死了。
卞庄子叫庄客们抬着两只死老虎,高高兴兴地打“轿”回府了。
太阳出来了,霞光笼住了整个山峰,红妆素裹的,分外妖娆。
后来,“一举两得”这一成语,用来形容做一件事,同时得到两方面的好处。
成语出自:《史记·张仪列传》