yī mìng wū hū
一 ㄇ一ㄥˋ ㄨ ㄏㄨ
一命嗚嘑
“一”,不能读作“yì”。
一命呜呼是中性词。
“呼”,不能写作“乎”。
一命呜呼和“与世长辞”;都指“死”。但一命呜呼常用于嘲讽、诙谐的口吻;可用于不至伤害的人;“与世长辞”常用于委婉的口吻;带有庄重色彩;只用于尊敬的或亲爱的人。
与世长辞、葬玉埋香、命赴黄泉
长命百岁
bite the dust(kick the bucket; lose one's skin; die)
死んでしまう
Seinen Geist aushauchen
rendre le dernier soupir
指人死亡。呜呼:古汉语叹词;旧时常用于祭文;后来借指死亡。
清 刘鹗《老残游记》:“谁知这个女婿,去年七月感了时气,到了八月边,就一命呜呼哀哉死了。”
主谓式;作谓语;指人死亡。
汤峻岩说:“杀两个叫花子开张!这两个叫花子就是这样一命呜呼了。(毛泽东《湖南农民运动考察报告》)