yì xiǎng tiān kāi
一ˋ ㄒ一ㄤˇ ㄊ一ㄢ ㄎㄞ
異想天開
“异”,不能读作“yī”。
异想天开是中性词。
“异”,不能写作“一”。
异想天开和“想入非非”都有想法不能实现;不切实际的意思。但“想入非非”重在胡思乱想;毫无可取之处;异想天开重在形容某种奇特的想法;有时可能有积极的意思。
又要公羊,又要喝奶;土楼里造飞机;瞎子不知阴天
最离奇的想法
胡思乱想、想入非非、浮想联翩
have bats in one's belfry(to have wild ideas in one's mind; ask for the moon; indulge in the wildest fantasy)
несбыточная идея(дикая мысль)
奇想天外(きそうてんがい)
den wildesten Phantastereien nachhǎngen(utopisch)
idées bizarres,fantastiques
异:奇异、奇特;天开:比喻凭空的;根本没有的事情。形容想法非常离奇、荒唐。或指解放思想。
清 吴趼人《二十年目睹之怪现状》:“刑部书吏得了他的贿赂,便异想天开的设出一个法来。”
动宾式;作主语、谓语、定语;含讽刺意味。
既异想天开,又实事求是,这是科学工作者特有的风格。