yī yī bù shě
一 一 ㄅㄨˋ ㄕㄜˇ
依依不捨
“舍”,不能读作“shè”。
依依不舍是褒义词。
“依”,不能写作“倚”。
见“恋恋不舍”。
杨柳丛中无村落
恋恋不舍、留连不舍、依依惜别
一刀两断
cannot bear to leave
привязаться(прощаться нехотя)
名残(なごり)惜(お)しい
sich nicht von jm/etwas trennen wollen
ne pas vouloir se séparer(profond sentiment d'inséparable)
依依:恋慕的样子;舍:放开。形容对人或地方十分留恋;不忍离去。
明 冯梦龙《警世通言 苏知县罗衫再合》:“次早,老婆婆起身,又留吃了早饭,临去时依依不舍,在破箱子内取出一件不曾开折的罗衫出来相赠。”
偏正式;作定语、宾语、状语;含褒义。
晚会结束已经大半天了,同学们才依依不舍地离去。