yù bà bù néng
ㄩˋ ㄅㄚˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ
慾罷不能
“罢”,不能读作“pí”。
欲罢不能是中性词。
“欲”,不能写作“浴”。
见“骑虎难下”。
想将庸才全撤职
骑虎难下
cannot help doing something(can not refrain from carrying on; be unable to stop even though one wants to)
не в силах бросить(не мочь оставáться)
やめようと思ってもやめられない
trop engagé pour reculer
罢:停;歇。想停止却又收不住。指因各种原因(包括迫于形势)无法中止。
先秦 孔子《论语 子罕》:“夫子循循然善诱人,博我以文,约我以礼,欲罢不能。”
偏正式;作宾语;指处境艰难。
设或命运坎坷,从中别生枝节,拖延日久,虽要将就了事,欲罢不能。(清 李汝珍《镜花缘》第十二回)