zhāng guān lǐ dài
ㄓㄤ ㄍㄨㄢ ㄌ一ˇ ㄉㄞˋ
張冠李戴
“冠”,不能读作“guàn”。
张冠李戴是贬义词。
张三的帽子给李四
乱扣帽子;错把李逵当张顺
似是而非、破绽百出
无可非议、毫厘不爽
confuse one thing with another
валить с больной головы на здоровую(всё перепутать)
張(ちょう)の帽子(ぼうし)を李(り)に被(かぶ)せる,ちぐはぐなこと
Zhangs Hut auf Lis Kopf setzen--jn mit jm anderen verwechseln
coiffer Pierre du chapeau de Jean(confondre deux choses)
冠:帽子。把姓张的帽子给姓李的戴上。比喻弄错了事实或对象。
明 田艺蘅《留青日札 张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。’”
联合式;作谓语、状语;含贬义。
但老船夫却作错了一件事情,把昨晚唱歌人“张冠李戴”了。(沈从文《边城》十四)