zhǐ zuì jīn mí
ㄓˇ ㄗㄨㄟˋ ㄐ一ㄣ ㄇ一ˊ
紙醉金迷
“醉”,不能读作“zú”。
纸醉金迷是贬义词。
“纸”,不能写作“祗”。
纸醉金迷与“灯红酒绿”有别:纸醉金迷侧重形容奢华;“灯红酒绿”侧重于形容淫乐。
灯红酒绿、花天酒地、醉生梦死
粗茶淡饭、质朴无华
live in luxury
роскошь и удовольствия
ぜいたくな生活環境(せいかつかんきょう)のたとえ
von Luxus umgeben sein
比喻沉醉于富丽的环境;也比喻奢侈豪华的生活。
宋 陶穀《清异录 居室》:“(痈医孟斧)有一小室,窗牖焕明,器皆金饰,纸光莹白,金彩夺目,所亲见之,归语人曰:‘此室暂憩,令人金迷纸醉。’”
联合式;作谓语、定语;含贬义。
我来到日本不久,听的不多,见的不广,但在五光十色、纸醉金迷的纷乱生活中,有些事物给我的刺激特别深。(杨朔《樱花雨》)