dé liǎn
ㄉㄜˊ ㄌ一ㄢˇ
得臉
⒈
英口;
⒉ 受宠爱。
例陈老爷有五个小老婆,还就老四得脸。
英favorite;
⒊ 露(lòu)脸。
英look good as a result of receiving honour or praise;
⒈ 得宠;露脸。
引《红楼梦》第四六回:“我若得脸呢,你们外头横行霸道,自己封就了自己是舅爷;我要不得脸,败了时,你们把忘八脖子一缩,生死由我去!”
管桦 《清风店》一:“为了在上级面前得脸,他又提出多栽白薯。”
⒈ 受到宠爱。
引《红楼梦》第四六回:「我若得脸呢,你们在外头横行霸道,自己就封自己是舅爷了;我若不得脸,败了时,你们把忘八脖子一缩,生死由我去。」
⒉ 露脸。
例如:「演戏的就想有个得脸的机会,好表现一下。」
1. , 赵志敬听他出言挺撞,怒气再也按捺不住,反手挥去,拍的一声,登时将他打得脸颊红肿。
2. , 赵志敬听他出言挺撞,怒气再也按捺不住,反手挥去,啪的一声,登时将他打得脸颊红肿。
3. 夫人倒被羞得脸上开了油彩铺,斜着身子靠上车,咬着嘴唇看洋老公“耍把戏”。
4. 一想到要首次拜见岳父大人,他就紧张得脸发白.
5. 黑袍怪人听见杜旭的嘲讽,气得脸色发青,连连催动黑幡让恶鬼凶焰更长,自己掏出一把白骨小剑,扑向杜旭。
6. 大约七点钟,天空中呈现出一片蔚蓝色,还有一颗星星和一轮镰刀似的月牙儿挂在空中。我想大概是哪颗星星乱跑和爸爸妈妈走散了,月亮“阿姨”来找它吧。月亮“阿姨”找到了那颗星星,生气得脸都发青了。
7. 云想衣裳花想容,想你想得脸通红。你是蜜蜂我是花,你是哈密我是瓜,你是牙膏我是刷,你是黑板我是擦,哪里有你哪里就是俺的家!
8. 云想衣裳花想容,想你想得脸通红。你是蜜蜂我是花,你是哈密我是瓜,你是牙膏我是刷,你是黑板我是擦,哪里有你哪里就是俺的家!情人节快乐!
9. , 他们两个在一起呀,一会儿称兄道弟,一会儿吵得脸红脖子粗,关系咋样,谁也说不清。
10. , 这群黑衣人顿然吓得脸色惨白,魂不守舍。